امثال امازيغية

الجمعة، 13 يناير 20120 التعليقات


زيمزي ءيخفنك ءايمغور وولنك
ترجمته الحرفية: صغِّر نفسك يكبر قلبك، ويضرب في فضل التواضع ومعرفة قدر النفس، وعدم التكبر أو الاستعلاء.

وانا توت تفيكيت ءيسماقل غر دار ءيضارننس
ترجمته بالعربية الدارجة: لي عثر يشوف قدام رجليه، ويضرب في الاستفادة من تجارب الحياة، وعدم تكرار الأخطاء.

يوف كار ءيمنسي كار ءاوال
ترجمته: عشاء سيء خير من كلام سيء، ويضرب في أهمية التعامل الحسن وأنه حسن المعاملة تجعل المتعامل معه يتجاوز عن التقصير أو حتى الخطإ تجاهه.

ءود سوا وان غ ترغا د وانا سرس ءيرقان

ترجمته: ليس من تحرقه النار كمن يتدفأ بها، ويضرب هذا المثل لمن يحمل هما ويؤرقه، فيما غيره يستفيد من الوضع أولا يهتم به.


إِمِيكْ إيميك أَسْ تِيشِيبْ اَلْبَازْ الْحُرّْ.
وترجمتها:شيئا فشيئا يشيب الطائر الحر"الباز".
ويقال مثلا للإنسان الذي وهبه الله صحة وجاها ولا يستغلهما في ما ينفع،يقال له ستشيب غدا وينتهي كل شيء فلا تغتر


يات تفوناست أورا تاكا أغو ءيتقبيلت

الترجمة: بقرة واحدة لا تزود القرية باللبن.الشرح: يضرب هذا المثل في أهمية التضامن والتعاون,وهو مقابل للمثل (يد واحدة لا تصفق)


تحيتي واحترام
Share this article :

إرسال تعليق

اعجبني

المشاركات الشائعة

 
يدعم الموقع : احمادي حسن
جميع الحقوق محفوظة le mond amazigh © 2013.
تصميم مدونة التطوير
الموقع يستخدم منتج بلوجر